接着开着那辆显眼的“车”扬长而去。
有的酒吧会在入口挂着一个醒目的招牌——“世界上最漂亮的姑娘都是从这儿进去喝倒了”,当然如果有人信了,进去会发现里面喝酒的全是男性顾客,他们都眼巴巴地等着“最漂亮的姑娘”走进来。
“我跟她‘聊了’一小会儿。”波莫纳说。
然后魔法部就不再要求斯卡曼德改名,于是霍格沃茨就有了“fantasybeast”。
“有一点点。”波莫纳自暴自弃地说。
‘Animal’praedicaturdehomine,意思是“动物谓述人”,在这个拉丁文句子中homine不指代“homine”这个词,因为animal不谓述“homine”,在这个句子中“homine”指代“homo”这个词,因为在“homoestanimal”中“animal”谓述的“homo”这个词。
“聊了如果丽塔基斯特再凭空捏造故事,动她的学生,她就怎么把她剁碎了喂猪。”西弗勒斯走进了教职员休息室后,看了眼波莫纳的指甲“很好看。”
这时蝙蝠侠可能会从天而降,帮助警察抓住这些假冒自己的人。
波莫纳想起了丽塔基斯特那身矫揉造作的艳丽打扮,很快就意识到自己担心多余了。
说是禁酒,却不能将所有含有酒精的东西都禁了,比如香水和须后水,警察有时会划燃一根火柴检查,贴着“香水”和“须后水”标签瓶子里的液体就燃起了火焰。
波莫纳看着米勒娃。
蝙蝠侠上了他的蝙蝠车,用变声后沙哑的声音说“这不是车。”
她实在不想回忆,但还是有一些片段浮现在脑海。
接着一些画面开始在她脑海里闪现……
“你做坏事了?”米勒娃严肃地问。
布鲁斯韦恩的家族企业中有涉及军工产业,蝙蝠车实际上是一种名为“不倒翁”的军用原型车,用于装载人员和装备跨越壕沟,蝙蝠衣也不是超人的连体卫衣,具有防弹功能。
如果没有小丑的提醒,有人或许还想不到戴上蝙蝠侠的面具,开着改装车和哥谭的警察来个“比赛”,现在有人知道了,有没有蝙蝠灯亮都无所谓,只要自己够快,不被警察抓住就行。
也就是说每一个州都要面临一个局面,废禁酒令赚钱还是赔钱,像田纳西州这样的地方,到了1939年依旧在本州实行禁酒令,酒厂工人可以在当地酿酒售往别处,却不能在当地买酒,除非“非法销售”的酒水支付10%的赋税。
其实在国会通过禁酒令之前,已经如堪萨斯这样的州颁布了禁酒令,但它之所以通过并不是完全因为妇女抗议的结果。
白天遵纪守法的女职员,下班后变成了另一副模样,就像蝙蝠侠和超人,都有另外一个身份。
“聊了什么?”米勒娃继续追问。
不过“最有趣”的还是地下酒吧、夜总会之类的地方,当时有一首歌是这么唱的“去地下酒吧喝酒的姑娘是最美的”,尤其是纽约,当时到处都是查私酒的禁酒探员,和偷喝丈夫和爸爸的酒相比,去地下酒吧喝酒需要一定的勇气。
“然后呢?”米勒娃继续问。
另外还有跨大洋的游轮上也可以进行毫无节制的豪饮,这段时间催生了许多美国港口和加勒比海的豪华度假航线,也让特立尼达的皮埃尔港的生意火爆起来。
“可能记得一点。”波莫纳忍着头痛说。
国会通过了战争税法,提高了酒税,为美国参加战争筹措资金。同时罗斯福新政开始后,通过了《全国工业复兴法》,该法的217条规定,如果废除禁酒修正案获得通过或财政收支实现平衡,以先实现者为准,联邦征服将立刻撤销因紧急状态加征的股息税和超额利润税。
神奇动物在哪里讲的是“beast”,“animal”讲的是所有动物,包括鸟、昆虫,“beast”则专门指的四足动物,然而斯卡曼德的书里还记录了球遁鸟等非四足动物。
“所以……你不记得昨天喝醉后发生了什么?”米勒娃一边给波莫纳涂金色的指甲油一边说。
“我们有什么区别吗?”假蝙蝠侠或许会这么问。
“除此之外,没别的了?”米勒娃问。
米勒娃没有说“谢谢”,而是吃惊地看着波莫纳。
但它的造价太贵了,根本不可能被用于军队列装,它本来被闲置在仓库里,被布鲁斯韦恩看中了,后来成了他的“战车”。
“记得什么?”米勒娃盯着她问。
1939年的“毒树之果”案中,警察通过电话监听,知道纳多恩非法经营的业务正是贩卖私酒。
“我……可能去了预言家日报社。”波莫纳心虚地说。
“别动。”米勒娃警告着“我快涂不好了。”
不用米勒娃说,她也石化了,她转头看着教职工休息室另一头,和费力维聊天的西弗勒斯,他看起来一切正常。
其实他身上那股鼠尾草的气味,不是香水,而是须后水的气味,他把胡子刮得可干净了,她找了半天都没找到一根胡茬。
她是怎么从破釜酒吧到预言家日报报社的呢?
波莫纳努力回忆着,嘴里却仿佛尝到了薄荷味,就像吃了一颗蟾蜍糖。